第一集Greater men would be nailing right now. You know what I mean?有點腦子的話現(xiàn)在就去搞定她懂嗎Tact. Look it up這叫欲擒故縱這兩句翻譯不敢茍同這里nail是個雙關(guān)語nailing right now就是立馬拍板(插入)下句Tact. Look it up承接上句不是欲擒故縱而是一錘定音(陰)或者當機(雞)立斷(出自偉人理論這里調(diào)侃pecey成天精蟲沖腦要他沒事多查字典或看書)還有第四集檣櫓不是flag the bishop而是flog the bishop.多處bite me跟你咬我關(guān)系也不大它是一種粗口的相對文明的表達方式乱VODAFONEWIFI相當于去死吧或你大爺
雨拓兒:121.76.36.35
對這個現(xiàn)實中的懸案主創(chuàng)們是pick a side的如果想要探究真相或者看一個推理破案故事這部不算好選擇(很不爽但科林很精彩地演繹了一個強控制欲的自戀者一個manipulator影片慢慢鋪陳開這個完美家庭皮下不自知的、來自男家長的情感操縱、壓力及其造成的每個人的問題家庭的dynamic挺細膩
用戶評論