真的這什么破譯名啊別看什么燒腦印度翻拍了看點真正的好電影吧除去這個之外院線版字幕翻譯得不錯臉譜化也沒毛病故事講得傳統(tǒng)但有效對高校校長、黑人、美國式胖子(雖然不是white trash了但到最后也還是心臟病了)、同性戀(jewell:我真不是GAY)、女·記者等等形象的消解胖子演得太好了后面對質(zhì)時看落淚了…而且必須要提全程被Rockwell 的美貌和演技狙擊 at 廣州
beautiful to look at (costumes, settings, etc. not the actors...) but without an engaging plot, tho a few clever words dotted here and there. overall, a try-too-hard...
用戶評論