兩代人的隔閡與無(wú)言喻成東西方文化老年人的孤獨(dú)演繹成異國(guó)他鄉(xiāng)的寂寞子女的離經(jīng)叛道化作對(duì)父輩的反抗我想“A Thousand Years of Good Prayers ”是親情最好的詮釋中國(guó)人的親情千百年都是如此相敬且祈禱
十九幺二一:139.215.187.47
報(bào)菜名震撼我這韩国5号房就是專業(yè)結(jié)尾“比辦公室更近” “I love you too”有點(diǎn)東西想到比利·懷爾德《男女下面一進(jìn)一出好爽視頻》的最后一句臺(tái)詞:假發(fā)一扔“I'm a man” “Wellno one is perfect”也是gay gay的
用戶評(píng)論