不明白把拍攝場(chǎng)景涵蓋進(jìn)來(lái)的意義是(元戲劇)但這樣和主題的婚姻、intimate relationship完全不搭嘎啊;細(xì)節(jié)過(guò)多這版看完只覺(jué)得美國(guó)人好drama;改性別角色也無(wú)法阻止導(dǎo)演賦予女主高道德感總是在自責(zé)、哭泣、祈求即使是拒絕二胎后續(xù)出軌坦白那晚我理解“羞恥”肯定是存在的但比例太濃重顯得軟弱又無(wú)力不如原版男主的理直氣壯和破罐破摔;開(kāi)頭Oscar夸夸其談的樣子更使得后面他的一切行為都顯得居高臨下審視、壓迫感十足不停地讓女方三思春花开甚至指控她“how are you not ashamed” ;一個(gè)失敗的改編角色的翻轉(zhuǎn)設(shè)定和角色的對(duì)話行為表現(xiàn)的走向背道而馳總之就是失之毫厘 差以千里床戲帶感anyway
用戶(hù)評(píng)論