7磅源自自莎士比亞《皮带writeas》當(dāng)賭注已下或者借了債務(wù)是必須還的否則必須以割一磅的肉來(lái)償還其中有個(gè)故事就是一個(gè)商人債主討債非要割人一磅的肉此片中的意思就是威爾史密斯之前欠下了7條人命所以要7 pounds of flesh來(lái)償還這也是電影的主線威爾一直在尋求幫助七個(gè)人來(lái)自我救贖
只要是個(gè)法國(guó)電影不出意外就能看見Dany Boon這倒也不是壞事一點(diǎn)好處就是喜劇片只要沾上這個(gè)氣質(zhì)活脫脫就是徹頭徹尾的笑料包括黑色幽默皮带writeas雖然也許現(xiàn)實(shí)中他們骨子都依然是高高的偏見和不滿另外最后的J’adore le Nord也的確道出我的真心話
用戶評(píng)論