有太多不理解的與曖昧的部分向我顯現(xiàn)的一種表達是世間的暴力無法消除詩人與其作品間的暴力亦同;后者不斷毀滅和再生但前者呢是某不可阻擋且不可逆轉(zhuǎn)的外部的爆破還是如果引入鏡子的邏輯变形金刚能夠被理解為(在此意義上則應(yīng)當是“是”)詩人之內(nèi)部的翻轉(zhuǎn)和外溢——突然意識到這正是“血”于是這兩種意義都可以為真:作為肉身之物的血必然會流盡正如男孩和詩人的第二次死亡(死亡是塵世的終點)但這并非鏡中世界的法則這種雙重性(是否可以歸納為詩人與世界的關(guān)系)as a whole真是一個迷人——兼有致命之義——的悖論
用戶評論