德里達(dá):動(dòng)物的凝視使人為自身的赤裸感到羞恥且為羞恥感到羞恥、動(dòng)物缺乏對(duì)赤裸的知識(shí)使之區(qū)分於人John Berger:人在回應(yīng)這眼神時(shí)體認(rèn)到了自身存在-即德里達(dá)的'savoir de soi'(l'animal que donc je suis)、而互相凝視的關(guān)係正在消失-動(dòng)物淪為被觀看的對(duì)象 人被孤立起來;他自視storyteller(觀點(diǎn)來自本雅明)認(rèn)為詩篇的語言已失效 歌謠成為敘事的新載體;冬天在廚房裡話舊讀詩 在夢(mèng)裡向朋友發(fā)問-"Did you come by photograph, or by train?" 秋日遠(yuǎn)山農(nóng)舍蜂房囑人在花園裡支起桌椅椅子裡擺上亡妻的照片和畫像圍繞它們席地而坐分享她生前栽種的漿果??一切都很pastoral很nostalgic,感動(dòng)了
用戶評(píng)論