本來(lái)的小說(shuō)denis johnson是用中美洲的大背景as an allegory for hell;indiewire有個(gè)評(píng)論介紹這個(gè)“ two white foreigners who fall in love (or at least fuck a lot) against the ... political tensions is a cryptic & carnal search for a way out of purgatory”哈哈正如the cop asks“you think all this is exotic, huh?” 感覺(jué)把背景改成covid不是很有意義…… 不如不改不過(guò)穿border那里想到了一些疫情間比如一對(duì)老年情侶一人帶一把椅子在border兩側(cè)坐著聊天這樣的新聞音樂(lè)太好聽(tīng)了我覺(jué)得德尼x denis johnson這個(gè)組合真是非常妙… 敘事的感覺(jué)還是很johnson電影的render去掉了一些johnson的masculinity… 又是導(dǎo)演擅長(zhǎng)的題材但總覺(jué)得看得不太舒暢 可能是有些鏡頭怪怪的 倒是讓我非常想去再讀一些johnson 或許這次電影輸了
用戶(hù)評(píng)論