電影名直譯應(yīng)該是Everybody for himself and God against all理應(yīng)是Kasper內(nèi)心的直接影射結(jié)果被翻譯成這個(gè)具有獵奇色彩卻可以吸引更多觀眾的名字效果好像也還可以演員的表演實(shí)在太成功憨傻愚直淳樸的始終是被欺侮的那個(gè)當(dāng)他試圖融入社會(huì)開(kāi)始人類文明的探索之前亚洲666已經(jīng)成為了被社會(huì)排擠的對(duì)象了一次次的失落中漸漸失去了獲得認(rèn)可的勇氣、信心與必要性可是他的語(yǔ)言始終帶著原始的固執(zhí)落魄的可愛(ài)和自我精神家園的固守好像明白了自己是永遠(yuǎn)不會(huì)妥協(xié)的那一個(gè)而他理應(yīng)如此也本就如此形象太動(dòng)人傳記背后的寓言故事精彩又滲人
用戶評(píng)論