表演出色對(duì)白精彩笑點(diǎn)密集明明是同一種語(yǔ)言但貌似每個(gè)人都說(shuō)著自己的專用語(yǔ)言中字不大好有些笑點(diǎn)后知后覺(jué)比如Frank在提議被接受后離開(kāi)時(shí)說(shuō)如果有精神疾病的募捐一定要讓我知道Melvin說(shuō)last word freak, 他可是obsessive-compulsive disorder OCD本尊總覺(jué)得片名譯成服部圭子不大合適What if this is as good as it gets是Melvin去看心理醫(yī)生時(shí)對(duì)在那里做治療的病人小組說(shuō)的如果這樣也很好呢She's evicted me from my life! 好像自己想要的轉(zhuǎn)變總有一個(gè)不想要的誘因比如這里是從一只小狗開(kāi)始徐曉東在最近的單口相聲里對(duì)比了自己二十年前和現(xiàn)在看奧運(yùn)比賽的樣子他認(rèn)為這個(gè)轉(zhuǎn)變是因?yàn)?受了害"轉(zhuǎn)變的起因和過(guò)程真的很有趣
用戶評(píng)論