導(dǎo)演韋斯·安德森以報(bào)紙專(zhuān)欄為食材所制作出的一款好萊塢頌法三明治其中面皮對(duì)內(nèi)餡滲透融入感最強(qiáng)的是第二段麥克多蒙德的女記者都已深入生活成為報(bào)道對(duì)象的情人故事本身反而沒(méi)多大意思可能是選材視角過(guò)于單薄或年輕演員天賦有限不善釋喜;皮餡分離感最明顯的是第一段 The Concrete Masterpiece諧趣雙關(guān):既表優(yōu)秀又指畫(huà)作上墻入水泥蒂爾達(dá)·斯文頓現(xiàn)場(chǎng)報(bào)告部分辭藻生澀句式繁復(fù)偏于矯情自戀影響觀眾理解可妙的是她所講述的性格古怪監(jiān)獄畫(huà)家的故事反而是本片最優(yōu)結(jié)構(gòu)完整獨(dú)立成章角色生動(dòng)輕觸頻發(fā)最重要的還挺養(yǎng)眼;第三段美食記者電視臺(tái)訪(fǎng)談追憶綁架案皮餡分配比例適中講述者與故事都有各自的趣點(diǎn)怎奈美食這種東西到底難比繪畫(huà)看得見(jiàn)聞不到吃不著難以融情漫威之父也是枉然
用戶(hù)評(píng)論